Ε.ΚΕ.ΒΙ.
01. To EKEBI
02. Προώθηση της ανάγνωσης
03. Προβολή στο εξωτερικό
04. Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης
05. Έκθεση Παιδικού και Εφηβικού Βιβλίου
06. Ενίσχυση Δημιουργών - Επαγγελματιών
07. Τεκμηρίωση - Βιβλιοθήκες - Έρευνες
08. Τράπεζα δεδομένων - Αρχεία
09. Εκδόσεις του ΕΚΕΒΙ
10. Νομικά θέματα
 
ΑΡΧΙΚΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΥΠΟΥ SITE MAP LINKS ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
Διεθνείς Εκθέσεις Βιβλίου
Περιοδικό Ithaca Online
Τρέχον τεύχος
Προηγούμενα τεύχη
Αναζήτηση
Φάκελοι για την βιβλιαγορά στο εξωτερικό
01. ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΗΣ 10ης ΔΕΒΘ
Αναζητήστε τις φωτογραφίες σύμφωνα με την ημερομηνία ή τον τίτλο της εκδήλωσης  

02. Παράταση αιτήσεων για συμμετοχή στο πρόγραμμα «Φράσις» του ΕΚΕΒΙ
Η Επιτροπή του Προγράμματος «Φράσις» του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ) συνεδρίασε στις 13 Μαΐου αποφασίζοντας να παραταθεί έως τις αρχές Ιουνίου η δυνατότητα υποβολής αιτήσεων από ενδιαφερόμενους εκδοτικούς οίκους, φορείς, πνευματικά ιδρύματα και πολιτιστικούς οργανισμούς του εξωτερικού για την επιχορήγηση μεταφράσεων Ελλήνων συγγραφέων.  

03. 10η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης: Αντίστροφη μέτρηση για το «άνοιγμα των πυλών»
Τα εγκαίνια της Εκθεσης θα πραγματοποιηθούν την Πέμπτη 16 Μαΐου (ώρα: 7.30 μ.μ.), στην κεντρική πλατεία της Έκθεσης.  

04.  10η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης (16 -19 Μαΐου 2013)
Διαβάστε το αναλυτικό πρόγραμμα εκδηλώσεων της 10ης ΔΕΒΘ.  

05. 10η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης - 16 έως 19 Μαΐου 2013
Η Έκθεση ετοιμάζεται σ’ εντατικούς ρυθμούς από το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, με γνώμονα το γεγονός ότι αποτελεί κορυφαίο ετήσιο ραντεβού για εκδότες, συγγραφείς, βιβλιόφιλους και άλλους επαγγελματίες του κλάδου.  

06. «Φράσις» - Πρόγραμμα επιχορήγησης μεταφράσεων ελληνικών βιβλίων σε ξένες γλώσσες
Με απόφαση του Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού και του νέου ΔΣ του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου θα επαναλειτουργήσει το πρόγραμμα «Φράσις» με καινούργια Επιτροπή.  

07. Τα Εργαστήρια Βιβλίου του ΕΚΕΒΙ
Από το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου διευκρινίζεται ότι η λειτουργία των Εργαστηρίων Βιβλίου του ΕΚΕΒΙ έχει προς το παρόν ανασταλεί και σε κανέναν δεν έχει παρασχεθεί το δικαίωμα να παρουσιάζεται ως συνεχιστής. Σχετικά με το θέμα έχει αποσταλεί εξώδικο προς το βιβλιοπωλείο που εμφανίζεται με διαφημίσεις ως συνεχιστής των Εργαστηρίων που επί σειρά ετών λειτούργησαν με επιτυχία από το ΕΚΕΒΙ.  
ITHACA Online
Kiki Dimoula
 We’ve Moved Next Door, Issue No 31
Encounter, Issue No 31

Kiki Dimoula was born in Athens in 1931 and worked for the Bank of Greece from 1949 to 1974. She published her first collection of poems in 1962 but later withdrew it from circulation and has since published eleven volumes of verse.
Poems of hers have been translated into French, English, German, Spanish, Italian and Swedish. Her work has won many distinctions: the Second State Poetry Award for The Little of the World in 1972; the First State Poetry Award for Farewell Never in 1989; the Athens Academy’s Kostas and Eleni Ouranis Award for Lethe’s Adolescence in 1995; and the Athens Academy’s Literary Aristeio for her entire oeuvre in 2001.
Kiki Dimoula became a full member of the Athens Academy in 2002.


Translations

Into English:
Lethe's Adolescence, translated by David Connolly. Minneapolis: Nostos Books, 1996. 84pp.
ISBN: 0-932963-08-0.
Original Title: Η εφηβεία της λήθης

Into French:
Du peu du monde et autres poèmes, translated by Martine Plateau-Zygounas. Paris: La Différence, 1995. 124pp.
ISBN: 2-7291-1072-2.

Je te salue jamais, translated by Michel Volkovitch. Paris: Desmos, 1997. 105pp.
ISBN: 2-911427-04-1
Original Title: Χαίρε ποτέ

Mon dernier corps, translated by Michel Volkovitch. Paris: Cahiers grecs, 48pp.
ISBN: 2-910965-02-3
Original Title: Το τελευταίο σώμα μου

Into German:
Gedichte, 1959 bis 2000, translated by Evangelia Karamountzou, Georgi Fotopoulos, Niki, Lambrianidou. Frankfurt a.M.: Dielmann Verlag, 2001. 200pp.
ISBN: 3-933974-12-7.

Eine Minute zusammen, translated by Evangelia Karamountzou. Frankfurt a.M: Axel Dielmann Verlag, 2000. 31pp.
ISBN: 3-933974-07-0.

Into Spanish:

Poemas,translated by Nina Anghelidis Spinedi. Buenos Aires: El Imaginero, 1989. 24pp.
Original Title: Ποιήματα

31 poemas, translated by Nina Anghelidis Spinedi, Carlos Spinedi. Buenos Aires: Nuevohacer, 1998. 87pp.
ISBN: 950-694-554-3.
Original Title: (Selected works)

Into Swedish:
På Spåren, translated by Ingemarn Rhedin. Solna: Axion, 2004. 95pp.
ISBN: 91-973556-2-3
Original Title: Επί τα ίχνη

Var hälsad aldrig, translated by Ingemar Rhedin. Solna: Axion, 2002. 229pp.
ISBN: 91-973556-1-5
Original Title: Χαίρε ποτέ

Glömskans pubertet, translated by Ingemar Rhedin. Solna: Axion, 1997. 187pp.
ISBN: 91-970417-3-4
Original Title: Η εφηβεία της λήθης

Från mina rum dikter i urval, translated by Håkan Edgren. Lund: Ellerström,1997. 94pp.
ISBN: 91-86489-67-4.
Original Title: (Selected works)

Into Danish:
Glemselens pubert, translated by : Vibeke Espholm. Århus: Husets Forlag, 2002.69pp. ISBN: 87-7483-482-7
Original Title: Η εφηβεία της λήθης

Into Italian:
L’adolescenza dell’oblio,transated by Paola Maria Minucci. Milano: Crocetti Editore, 2000. 179pp.
ISBN: 88-8306-022-9
Original Title: Η εφηβεία της λήθης

Into Serbian:
Πeсмe, translated by Gaga Rosić. Beograd: Artist, 2002. 101pp.
ISBN: 86-83461-05-X
Original Title: (Selected works)

PrintPrintEmailBack
EΡΓΟ ΣΥΓΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΟΥΜΕΝΟ
ΑΠΟ ΤΗΝ Ε.Ε ΚΑΙ ΤΟ ΥΠOYΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ.
Ε.Π. 'ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ'
Χρήστης: [Είσοδος]


ΕΚΕΒΙ © 2008. Hellenic Ministry of Culture. All rights reserved.
Site designed by Digid / karamella, Developed by Globo S.A.