E.KE.BI.
01. What is EKEBI?
02. The Book Market in Greece
03. Promoting Reading
04. Promotion Abroad
05. Support for authors - professionals
06. Documentation - Libraries - Research
07. Publications
:: Information for Chinese publishers ::
:: Information for Serbian publishers ::
HOME CONTACT
International Book Fairs
Ithaca magazine and Ithaca online
Current issue
Past issues
Search Ithaca online

 

Thessaloniki Book Fair

Frasis – the new translation funding programme for Greek books  


 

The Book Market in Greece 


 
   
x
aaa
x













































ITHACA Online
Amanda Michalopoulou
 The Move, Issue No 3
I’d Like, Issue No 5
Princess Lizard, Issue No 27
Isidoros and the castaway, Issue No 40
Santa’s Grand-daughter and the Biscuits of Love, Issue No 51

Amanda Michalopoulou was born in Athens in 1966. She studied French literature in Athens and journalism in Paris at the CFPJ. She has been a columnist for Kathimerini daily newspaper since 1990.
She made her literary debut with a short story collection, Life is Colourful Outside, which won the Revmata magazine short story prize. Her first novel, Wishbone Memories, won the Diavazo magazine fiction award.
She spent 2004-2005 in Berlin on a DAAD scholarship. In the past she has received writer’s scholarships from institutions including the Edward Albee Foundation, Akademie Solitude, Ledig-Rowohlt Foundation, Schloss Wiepersdorf, Blue Mountain Center N.Y., French-American Association La Napoule, Djerassi, and Literarisches Colloquium, Berlin.
Some of her work has been published in German, Italian, Swedish. English, Serbian and Czech.

Translations

In German
Oktopusgarten, translated by Birgit Hildebrand. Hamburg: Rotbuch Verlag, 1999, 428pp.
ISBN: 3-434-53024-X

Oktopusgarten (Pocket book), translated by Birgit Hildebrand. Munich: Ullstein - Taschenbuch Verlag, 2001. 429pp.
ISBN: 3-548-60081-6

So ist das Leben, translated by Birgit Hildebrand. Hamburg: Rotbuch Verlag, 2001. 374pp.
ISBN: 3-434-53086-X

Ich mach euch den Garaus, translated by Birgit Hildebrand. Stuttgart: Akademie Schloss Solitude, 2002. 76pp. ISBN: 3-929-085-77-1

In English:
I'd Like, translated by Karen Emmerich. Champaign,: Dalkey Archive Press, 2008. 144 pp.
ISBN: 978-1-56478-493-3


In Italian:
Il giardino del polpo, translated by Valentina De Giorgi. Milano, Crocetti Editore, 2002, 390pp.
ISBN: 88-8306-085-7


In Serbian:
Gledan spolga zivot ge prepun boga. & Život prepun boja, translated by Bojana Samardžić. Beograd: Paideia, 2002.
ISBN: 86-7448-087-X.

In Swedish:
Jag skall slå ihjäl dig som en bläckfisk, translated by Kyra Korsström. Helsingfors: Söderström, 2004, 391pp.
ISBN: 951-52-2188-9.

PrintPrintEmailBack
PROJECT CO-FUNDED
BY THE E.U. AND THE MINISTRY OF CULTURE.
O.P. 'INFORMATION SOCIETY’
User: [Login]


ΕΚΕΒΙ © 2008. Hellenic Ministry of Culture. All rights reserved.
Site designed by Digid / karamella, Developed by Globo S.A.