E.KE.BI.
01. What is EKEBI?
02. The Book Market in Greece
03. Promoting Reading
04. Promotion Abroad
05. Support for authors - professionals
06. Documentation - Libraries - Research
07. Publications
:: Information for Chinese publishers ::
:: Information for Serbian publishers ::
HOME CONTACT
International Book Fairs
Ithaca magazine and Ithaca online
Current issue
Past issues
Search Ithaca online

 

Thessaloniki Book Fair

Frasis – the new translation funding programme for Greek books  


 

The Book Market in Greece 


 
   
x
aaa
x













































ITHACA Online
Rhea Galanaki
 An Almost Blue Hand, Issue No 8
Deep, Silent Waters, Issue No 13
Judas’ Fires, Oedipus’ Ashes, Issue No 52

Rhea Galanaki was born in Irakleio, Crete in 1947 and lives in Patras. She studied history and archaeology in Athens. She has published poems, short stories, essays and novels. In 1997 she won the Nikos Kazantzakis Award, and in 1999 she won the State Fiction Award for her novel Eleni or Nobody, which was short-listed for the European Aristeio Prize. Her book The Life of Ismail Ferik Pasha was the first Greek novel included in Unesco’s List of Representative Works (1994). Her book, An Almost Blue Hand, won the 2005 State Award for short stories.
Books by Rhea Galanaki have been translated into several languages.


Translations
In Spanish:
Helena o Nadie, translated by Natividad Galvez. Madrid: Metafora, 2001. 222pp
ISBN: 84-931418-7-9`
Original Title: Eleni i o Kanenas

In English:
The Life of Ismail Ferik Pasha, translated by Kay Cicellis. London: Peter Owen, 1996. 166pp.
ISBN: 0-7206-0965-8
Original Title: O vios tou Ismail Ferik Pasha

Eleni or Nobody
translated by David Connolly. Evanston: Hydra Books - Northwestern University Press, 2003. 186pp.
ISBN: 0-8101-1885-8
Original Title: Eleni i o Kanenas

I Shall Sign as Loui, translated by Helen Dendrinou Kolias. Evanston: Hydra Books - Northwestern University Press, 2000. 201pp.
ISBN: 0-8101-1737-1
Original Title: Tha ipographo Loui

In English-Czech:
Albeit pleasing: poems 1969-1975 = Třebaže půvabná: básně 1969-1975 translated by: Claudine Tourniaire & Alexandra Büchlerová. Praha: One Woman Press, 1998. 57pp. ISBN: 80-902443-2-7
Original Title: Plin efcharis

In Czech:
Helena, neboli, Nikdo, translated by Alexandra Büchlerova. Prague: One Woman Press, 2003. 171pp.
ISBN: 80-86356-24-8
Original Title: Eleni i o Kanenas

In Bulgarian:
Житието на Исмаил Ферик паша: роман translated by: Здравка Михайлова. София: изд. “Лада”, 1998. 149pp.
ISBN: 954-8798-14-X
Original Title: O vios tou Ismail Ferik Pasha

In French:
La vie d’Ismaïl Ferik pacha. translated by: Lucile Farnoux. Arles: Actes Sud, 1992. 171pp. ISBN: 2-86869-785-2
Original Title: O vios tou Ismail Ferik Pasha

In German:
Das Leben des Ismail Ferik Pascha: Spina nel cuore, translated by Michaela Prinzinger. Frankfurt on Main: Suhrkamp, 2001. 189pp.
ISBN: 3-518-41289-2
Original Title: O vios tou Ismail Ferik Pasha

In Italian:
Elena Nessuno, translated by Gabriella Macr . Milano: Crocetti Editore, 2003. 191pp. ISBN: 88-8306-111-X
Original Title: Eleni i o Kanenas

In Dutch:
Het leven van Ismaíl Ferik Pasja translated by: Hero Hokwerda. Groningen: Styx Publications, 1998. 104pp.
ISBN: 90-5693-025-7
Original Title: O vios tou Ismail Ferik Pasha

In Turkish:
Ismail Ferik Paşa’nin Hayati: spina nel cuore. translated by: Herkül Milas. İstanbul: İletişim, 1999. 174pp.
ISBN: 975-470-574-7
Original Title: O vios tou Ismail Ferik Pasha

PrintPrintEmailBack
PROJECT CO-FUNDED
BY THE E.U. AND THE MINISTRY OF CULTURE.
O.P. 'INFORMATION SOCIETY’
User: [Login]


ΕΚΕΒΙ © 2008. Hellenic Ministry of Culture. All rights reserved.
Site designed by Digid / karamella, Developed by Globo S.A.