E.KE.BI.
01. What is EKEBI?
02. The Book Market in Greece
03. Promoting Reading
04. Promotion Abroad
05. Support for authors - professionals
06. Documentation - Libraries - Research
07. Publications
:: Information for Chinese publishers ::
:: Information for Serbian publishers ::
HOME CONTACT
International Book Fairs
Ithaca magazine and Ithaca online
Current issue
Past issues
Search Ithaca online

 

Thessaloniki Book Fair

Frasis – the new translation funding programme for Greek books  


 

The Book Market in Greece 


 
   
x
aaa
x













































ITHACA Online
Costas Mourselas
 Passion Eats the Soul, Issue No 4

Costas Mourselas lives in Athens. He was born in Piraeus and studied law but soon relinquished practice to work as a civil servant, which he did until he was dismissed by the Junta until 1969.
Since then he has been a full-time time professional writer.
For years he wrote plays and turned to fiction in 1990.
He has written a series of essays on aesthetics and 130 one-act satirical television plays titled This One and That One and numerous columns in Ta Nea newspaper under the title Chatting.
His plays have been performed by the Elefthero Theatro, the National Theatre, Theato Technis, the State Theatre of Northern Greece, municipal theaters and theatre companies from Cyprus, France and Germany.


Translations

In English
Selected Short Plays, translated by Andrew Horton. Athens: Anglo-Hellenic Publishing, 1975. 126 pp.

The Ear of Alexander translated by Mary A. Nickles. Athens: Anglo-Hellenic Publishing, 1975. 70 pp.

Red Dyed Hair, translated by Fred A. Reed. Athens: Kedros, 1992, 1997. 430 pp.
ISBN: 960-04-0577-8

This One and That One, translated by Andrew Horton. Harvey, 1975. 127 pp.

In French
La Rousse aux Cheveux Teints, translated by Martine Bertrand & Vasso Hudelot. Athens: Hatier - Librairie Kauffmann, 1996. 462 pp.
ISBN: 2-218-70501-4

La rousse aux cheveux teints. Athènes: Kauffmann, 1996. 457 pp.
ISBN: 960-4303-30-Χ

In German
Ihr rotgefärbtes Haar, translated by Maria Petersen & Nina Bungarten. Cologne: Romiosini, 1997. 519 pp.
ISBN: 3-929889-19-6

In Turkish
Kizila Boyali Saçlar, translated by Kosta Sarıoğlu. Istanbul: Om Yayınevi, 2000. 476 pp.
ISBN: 975-6827-16-5

Kizila Boyali Saçlar, translated by Kosta Sarıoğlu. İstanbul: Turkey İş Bankası Kültür Yayınları, 2000. 493 pp.
ISBN: 975-458-347-1

Hüzün nedeniyle kapalıyız, translated by Kosta Sarıoğlu. Istanbul: Turkey İş Bankası Kültür Yayınları, 2002. 246 pp.
ISBN: 975-458-400-1

In Hebrew
Sear Tsavoua Adon, translated by Amir Tsukerman. Tel Aviv: Chemed & Yediot Aharonot, 1999.
ISBN: 965-448-427-7

PrintPrintEmailBack
PROJECT CO-FUNDED
BY THE E.U. AND THE MINISTRY OF CULTURE.
O.P. 'INFORMATION SOCIETY’
User: [Login]


ΕΚΕΒΙ © 2008. Hellenic Ministry of Culture. All rights reserved.
Site designed by Digid / karamella, Developed by Globo S.A.