E.KE.BI.
01. What is EKEBI?
02. The Book Market in Greece
03. Promoting Reading
04. Promotion Abroad
05. Support for authors - professionals
06. Documentation - Libraries - Research
07. Publications
:: Information for Chinese publishers ::
:: Information for Serbian publishers ::
HOME CONTACT
International Book Fairs
Ithaca magazine and Ithaca online
Current issue
Past issues
Search Ithaca online

 

Thessaloniki Book Fair

Frasis – the new translation funding programme for Greek books  


 

The Book Market in Greece 


 
   
x
aaa
x













































ITHACA Online
Haris Vlavianos
 Alphabet for Readers of All Ages, Issue No 39
Vacation in Reality, Poems, Drafts, Re-writings, Issue No 50

Haris Vlavianos was born in Rome in 1957. He studied economics and philosophy at the University of Bristol and political theory and history at the Oxford University, where he taught for five years. His PhD thesis Greece 1941-1949: From Resistance to Civil War, won an award from the UK-based Fafalios Foundation and was published by Μαcmillan (1992). He has published eight volumes of poetry, the most recent of which, After the End of Beauty (2003), was a candidate for the State Poetry Prize and the Diavazo Poetry Prize, and a collection of essays The Other Place (1994). He has also translated works by major writers including Whitman, Εzra Pound, Wallace Stevens, John Ashbery, Carlo Goldoni and William Blake. In 1993 he founded the journal Poisi, which he has edited since 2007. In June 2008 he founded a new literary periodical, Poiitiki. He is a founding member of the philosophical journal Cogito. He teaches history and the history of ideas at American College of Greece and translation theory at the European Translation Centre (EKEMEL).

Translations:

In English
Adieu. Translated by David Connolly. Birmingham: Centre for Byzantine, Ottoman and Modern Greek Studies, 1998. 118pp.
ISBN: 978-0-7044-1886-8

Affirmation. Selected poems 1986-2006. Translated by Mina Karavanta. Dublin: Dedalus Press, 2007. 83pp.
ISBN: 978-1-904556-65-7


In French
Poésie grecque contemporaine. Translated by Maria Orphanidou – Freris. Marseille: Autres Temps, 2000. 162pp.
ISBN-13: 978-2-84521-047-9

In Spanish
Amb pomes escampades. Translation: collective work. Barcelona: Institució de les Lletres Catalanes, 2005. 134pp.
ISBN: 978-84-96443-20-4


In German
Unter dem Gewicht der Wörter. Translated by Ntanti Sideri – Spek. Köln: Romiosini Verlag, 1999. 265pp.
ISBN: 3-929889-96-4


Der Engel der Geschichte. Translated by Ntanti Sideri – Spek & Dimitra Visaitou. Köln: Romiosini Verlag, 2001. 208pp.
ISBN-13: 978-3-929889-48-2

Nach dem Ende der Schönheit. Translated by Torsten Israel. München: Hanser, 2007. 104pp.
ISBN: 978-3-446-20871-1


In Dutch
31 Poetry International Festival. Translated by Hero Hokwerda. Rotterdam: [s.n.], 2000. 25pp.

Na het einde van de schoonheid alsmede De engel van de geschiedenis. Translated by Hero Hokwerda. Groningen: Ta Grammata, 2007. 208pp.
ISBN: 978-90-808942-2-8


In Albanian
Pas fundit te bukurise. Translated by Niko Kacalidha. Tirane: Botimet Toena, 2006. 57pp.
ISBN-13: 978-99943-1-188-0

PrintPrintEmailBack
PROJECT CO-FUNDED
BY THE E.U. AND THE MINISTRY OF CULTURE.
O.P. 'INFORMATION SOCIETY’
User: [Login]


ΕΚΕΒΙ © 2008. Hellenic Ministry of Culture. All rights reserved.
Site designed by Digid / karamella, Developed by Globo S.A.