E.KE.BI.
01. What is EKEBI?
02. The Book Market in Greece
03. Promoting Reading
04. Promotion Abroad
05. Support for authors - professionals
06. Documentation - Libraries - Research
07. Publications
:: Information for Chinese publishers ::
:: Information for Serbian publishers ::
HOME CONTACT
International Book Fairs
Ithaca magazine and Ithaca online
Current issue
Past issues
Search Ithaca online

 

Thessaloniki Book Fair

Frasis – the new translation funding programme for Greek books  


 

The Book Market in Greece 


 
   
x
aaa
x













































ITHACA Online
Vassilis Vassilikos
 The Plant. The Well. The Angel., Issue No 32

Vassilis Vassilikos was born in Kavala in 1934. He studied at Anatolia College in Thessaloniki, Aristotle University Law School, Yale University Drama School and the School of Radio and Television in New York. He has worked as an assistant film director, documentary scriptwriter, script editor, amateur actor, journalist and author.
He was deputy director of Greek state radio and television ERT-1 (1981-84), Greek delegate to UNESCO (1996-2004) and president of the Hellenic Society of Authors (2001-2005).
His trilogy The plant. The well. The angel won the 12 Prize (1961), and Last Goodbye won the State Short Story Prize (1980), which he declined. He was awarded an honorary doctorate by Patras University, and was made Chevalier des Arts et des Lettres (1984).
He is the most widely translated Greek author after Kazantzakis, Ritsos and Cavafy. Some of his books have been published in Braille.

Translations

Into English
The Plant. The Well. The Angel, A trilogy, translated by Edmund Keeley & Mary Keely. New York: Knopf, 1964. 272pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ’ αγγέλιασμα

Z, translated by Marilyn Calmann. New York: Farrar, Strauss & Giroux, 1968. 406pp.
Original Title: Ζ

Z, translated by Marilyn Calmann. New York: Ballantine Books, 1971. 376pp.
Original Title: Z

The Photographs, translated by Mike Edwards. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1971. 181pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

The Harpoon Gun, translated by Barbara Bray. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1973. 246pp.
Original Title: Το ψαροτούφεκο

Outside the Walls translated, by Mike Edwards. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1973. 192pp.
Original Title: Εκτός των τειχών

The Coroner's Assistant: a fictional documentary, translated by Peter Pappas. New York: Pella Pub. Co.1990. 188pp.
ISBN: 0-918618-41-X
Original Title: Ο ιατροδικαστής

Z: a Novel, translated by Marilyn Calmann. New York: Four Walls Eight Windows, 1991. 406pp.
ISBN: 0-941423-50-6
Original Title: Ζ

...and Dreams are Dreams, translated by Mary Kitroëff. New York: Seven Stories Press, 1996. 261pp.
ISBN: 1-88836-300-2
Original Title: (Selected works)

The Few things I Know about Glafkos Thrassakis, translated by Karen Emmerich. New York: Seven Stories Press, 2002. 356pp.
ISBN: 1-58322-527-7
Original Title: Γλαύκος Θρασάκης

Z, translated by Marilyn Calmann. London: Macdonald, 1969. 406pp.
Original Title: Ζ

Z, translated by Marilyn Calmann. London: Sphere Books, 1970. 316pp.
Original Title: Ζ

The Photographs, translated by Mike Edwards. London: Secker, 1971. 181pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

The Photographs, translated by Mike Edwards. London: Sphere Books, 1973. 155pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

The Few things I Know about Glafkos Thrassakis, translated by Karen Emmerich. New York: Seven Stories Press, 2004. 356pp.
ISBN: 1-58322-654-0
Original Title: Γλαύκος Θρασάκης

The Monarch, translated by Mary Keeley. Indianapolis: Bobbs – Merrill, 1976. 216pp.
ISBN: 0-672-52139-3
Original Title: Ο Μονάρχης

Into French
La plante; Le puits; L’ ange: trilogie, translated by Pierre Comberousse. Paris: Gallimard, 1961. 295pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ’ αγγέλιασμα

Z: roman, translated by Pierre Comberousse. Paris: Gallimard, 1966. 342pp.
Original Title: Ζ

Z: roman, translated by Pierre Comberousse. Paris: Gallimard, 1967. 379pp.
Original Title: Ζ
Les photographies: nouvelle, translated by Jacques Lacarrière. Paris: Gallimard, 1969. 224pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

Hors les murs, translated by Jacques Lacarrière, Gisèle Jeanperin, Ugne Karvelis, Marthe Dumont & Chryssa Papailiou. Paris: Maspero, 1970. 186pp.
Original Title: Εκτός των τειχών

Le Journal de Z: memoires, translated by Dominique Grandmont. Paris: Gallimard, 1971. 198pp.
Original Title: Το Ημερολόγιο του “Ζ”

Mon soleil, mon maître, translated by Regis Debray. Paris: Éditions 8 ½, 1972.
Original Title: Ήλιε μου, Αρταξέρξη μου

Z: roman, translated by Pierre Comberousse. Paris: Gallimard, 1972. 379pp.
Original Title: Ζ

La belle du Bosphore: nouvelles, translated by Gisèle Jeanperin. Paris: Gallimard, 1974. 239pp.
Original Title: Η κάθοδος

Le fusil-harpon: et autres nouvelles, translated by Dominique Grandmont, Gisèle Jeanperin & Nicole Zurich. Paris: Gallimard, 1974. 304pp.
Original Title: Το ψαροτούφεκο

Lunik II: nouvelles, translated by Nicole Zurich, Gisèle Jeanperin & Jacques Lacarrière. Paris: Gallimard, 1974. 272pp.

Le monarque, translated by Gisèle Jeanperin. Paris: J.C. Lattes, 1975. 237pp.
Original Title: Ο μονάρχης

Alfatride, translated by Gisèle Jeanperin. Paris: Gallimard, 1978. 198pp.
Original Title: Ο ιατροδικαστής

Un poete est mort, translated by Gisèle Jeanperin. Paris: Julliard, 1978.
Original Title: Γλαύκος Θρασάκης

L'eau de Kos, translated by Françoise Huart. Paris: Gallimard, 1980. 220pp.
Original Title: Το νερό της Κω

Le dernier adieu: suivi de Foco d'amor, translated by Gisèle Jeanperin. Paris: Gallimard, 1985.
Original Title: Το τελευταίο αντίο

Mais fais donc quelque chose pour que je rate mon train: nouvelles, translated by Gisèle Jeanperin. Paris: Éditions du Griot, 1990. 235pp.
ISBN: 2-907217-11-9
Original Title: Κρουπ Ελλάς. Τοπαραβάν

L’ hélicoptère: roman, translated by Gisèle Jeanpenin. Boulogne: Éditions du Griot, 1991. 263pp.
ISBN: 2-907217-21-6
Original Title: Το ελικόπτερο

Les lotophages: roman, translated by Gisèle Jeanperin. Paris: Hatier, 1991. 261pp.
ISBN: 2-218-0696-11
Original Title: Οι Λωτοφάγοι

K: roman, translated by Hélène Fronistas. Paris: Éditions du Seuil, 1994. 410pp.
ISBN: 2-02-021772-4
Original Title: Κ

Les lotophages: roman, translated by Gisèle Jeanperin. Athènes: Librarie Kauffmann, 1994. 262pp.
ISBN: 960-7303-22-9
Original Title: Οι λωτοφάγοι

Le prix des sentiments: roman, translated by René Bouchet. Paris: Éditions du Seuil, 2000. 202pp.
ISBN: 2-02-034990-6
Original Title: Αισθημάτων νομίσματα

Les Soleils Couchants: mémoires littéraires, translated by René Bouchet. Paris: Alteredit, 2004. 463pp.
Original Title: Εσύ κι εγώ: Ερωτικοί διάλογοι

La belle du Bosphore, translated by Gisèle Jeanperin. Paris: Gallimard, 1977. 239pp.
ISBN: 2-07-029588-5
Original Title: Η κάθοδος

Into Italian
Z: romanzo, translated by Elena Baruchello. Milano: Feltrinelli, 1969. 377pp.
Original Title: Ζ

Z: romanzo. Anatomia di un crimine politico, translated by Elena Baruchello. Milano: Feltrinelli, 1970. 306pp.
Original Title: Ζ

La foglia. Il pozzo. L'angelicazione, translated by Filippo Maria Pontani. Torino: S.E.I., 1971. 271pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ’ αγγέλιασμα

Diario de Z, translated by Riccardo Mainardi. Milano: Feltrinelli, 1972. 168pp.
Original Title: Το ημερολόγιο του Ζ

Fuori le mura, translated by F. Grillenzoni. Roma: Editori Riuniti, 1973. 258pp.
Original Title: Εκτός των τειχών

Il Greco errante, translated by Maria Grazia Bianchi. Milano: Longanesi, 1974. 249pp.
Original Title: Ο πλανόδιος πλασιέ

L'arpione: due romanzi brevi, translated by Maria Grazia Bianchi. Milano: Longanesi, 1974. 232pp.
Original Title: Το ψαροτούφεκο. Ηδολοκτονία

Il monarca, translated by Maria Eugenia Morin Zuppelli. Milano: I. Garzanti, 1977. 209pp.
Original Title: Ο μονάρχης

Alfatridis, translated by Paola Maria Minucci. Roma: Newton Compton, 1979. 209pp.
Original Title: Οιατροδικαστής

La foglia, translated by Filippo Maria Pontani. Palermo: Sellerio, 1988. 98pp.
Original Title: Το φύλλο

Sogni diurni, translated by Francesco Maspero. Milano: Sugarco, 1991. 271pp.
Original Title: (Selected works)

K: l’orgia del denaro, translated by Paola Barone. Napoli: Tullio Pironti Editore, 1997. 360pp.
ISBN: 88-7937-155-X
Original Title: Κ

Una storia d’amore, translated by Gabriella Macrì. Milano: Crocetti Editore, 1999. 148pp.
ISBN: 88-8306-008-3
Original Title: Μία ιστορία αγάπης

La memoria ritorna con sandali di gomma, translated by Francesco Maspero (con assistenza di Spiridon Tsembertzis). Milano: Edizioni Bietti, 2002. 480pp.
ISBN: 88-8248-132-8

Z (L´orgia del potere), translated by Francesco Maspero & Spiridon Tsembertzis. Milano: Edizioni Bietti, 2003. 414pp.
ISBN: 88-8248-147-6
Original Title: Ζ

Poesie dall’ Esilio, translated by Tino Sangiglio. Lecce: Argo, 2003. 111pp.
ISBN: 88-8234-308-1
Original Title: (Selected works)

Into Spanish

Z, translated by Aurora Bernardez. Buenos Aires: Sudamericana, 1970. 439pp.
Original Title: Ζ

Fuera des los muros, translated by Jose Bianco, Gisele Jeanperin, Ugne Karvelis, Marthe Dumont & Chryssa Papailiou. Buenos Aires: Sudamericana, 1972. 246pp.
Original Title: Εκτός των τειχών

Diario de Z, translated by Mario A. Lancelotti. Buenos Aires: Sudamericana, 1974. 175pp.
Original Title: Το ημερολόγιο του Ζ

Las fotografias, translated by Ramon Planas. Barcelona: Ayma, 1974. 206pp.
ISBN: 84-209-2364-8
Original Title: Οι φωτογραφίες

El monarca, translated by J. Ferrer Aleu. Barcelona: Plaza & Janes, 1975. 238pp.
Original Title: Ο μονάρχης

Z, translated by Virgilio Ortega. Barcelona: Orbis, 1988. 278pp.
ISBN: 84-402-0589-9
Original Title: Ζ

Poemas, translated by Charalambos Hatzilambis. Puebla (Mexico): Universidad Autonoma de Puebla, 1989. 128pp.
ISBN: 968-863-103-5
Original Title: (Selected works)

La hoja: trilogía I, translated by Guadalupe Flores Liera. Madrid: Ediciones Clásicas, 1998. 139pp.
ISBN: 84-7882-315-8
Original Title: Το φύλλο

La angelización: Trilogía III, translated by Guadalupe Flores Liera. Madrid: Ediciones Clásicas, 1998. 179pp.
ISBN: 84-7882-317-4
Original Title: Τ’ αγγέλιασμα

El pozo: Trilogía II, translated by Guadalupe Flores Liera. Madrid: Ediciones Clásicas, 1998. 120pp.
ISBN: 84-7882-316-6
Original Title: Το πηγάδι

El fusil arpón, translated by Herman Mario Cueva. Buenos Aires: Sudamericana, 1975. 317pp.
Original Title: Το ψαροντούφεκο.

Into Catalan
Les fotografies, translated by Joan Oliver. Barcelona: Proa, 1973. 197pp.
ISBN: 84-209-4452-1
Original Title: Οι φωτογραφίες

Into Danish
Z, translated by Karen Mathiasen. Kobenhavn: Glydendal, 1968. 322pp.
Original Title: Ζ

Fotografierne, translated by Ole Wahl Olsen. Kobenhavn: Gyldendal, 1969. 175pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

Vågne drømme, translated by Vibeke Espholm. Århus: Husets Forlag, 2003.
236pp.
ISBN: 87-7483-436-3
Original Title: Υπάρχουν Όνειρα

Into Dutch

Z: de zaak Lambrakis, translated by Henny Scheepmaker. Utrecht: A. W. Bruna & Zoon, 1969
Original Title: Ζ

De plant. De put. De engel, translated by Wim Bakker. Utrecht: A. W. Bruna & Zoon, 1970. 285pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ’ αγγέλιασμα

De foto’s, translated by Caspar Hendriks. Utrecht: A. W. Bruna & Zoon, 1973. 147pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

Het harpoengeweer. De zelfmoordmoord, translated by Caspar Hendricks. Antwerpen: A. W. Bruna & Zoon, 1975. 144pp.
ISBN: 90-229-7277-1
Original Title: Το ψαροντούφεκο. Η δολοκτονία

K: documentaire roman, translated by Peter Dicker. Den Haag: Uitgeverij Conserve, 1997. 391pp.
ISBN: 90-5429-049-8
Original Title: Κ


Into German
Griechische Trilogie, translated by Elisabeth Dryander. Zurich: Die Arche, 1966. 316pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ’ αγγέλιασμα

Z: roman, translated by Vagelis Tsakirides. Berlin: Blanvalet, 1968. 359pp.
Original Title: Ζ

Z: roman, translated by Vagelis Tsakirides. Berlin: Buchergilde Gutenberg, 1970. 359pp.
Original Title: Ζ

Die photografien: Roman, translated by Argyris Sfountouris. Berlin: Blanvalet, 1971. 245pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

Z: roman, translated by Vagelis Tsakirides. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1974. 359pp.
Original Title: Ζ

Z: roman, translated by Vagelis Tsakirides. Berlin: Neues Leben, 1975. 373pp.
Original Title: Ζ

Z: roman, translated by Vagelis Tsakiridis. Koln: Kiepenheuer & Witsch, 1986. 360pp.
ISBN: 3-462-01803-5
Original Title: Ζ

Griechische Trilogie: Erzahlungen, translated by Elisabeth Dryander. Frankfurt: Luchterhand Literaturverlag, 1989. 316pp.
ISBN: 3-630-61827-8
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ’ αγγέλιασμα

Into Albanian
Helioni "Uji" i ishullit Kos: roman, translated by Gezim Halilaj. Tirane: Naim Frasheri, 1990. 258pp.
Original Title: Το νερό της Κω

Into Portuguese
Trilogia. A planta o poco o anjo, translated by Mario Varela Soares. Amadora: Livraria Bertrand, 1971. 341pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ’ αγγέλιασμα

Como ser anjo, translated by Armando Da Silva Carvalho. Lisboa: Publicacoes dom Quixote, 1969. 191pp.
Original Title: Τ’ αγγέλιασμα

Z, translated by Madalena Rosalis. Lisboa: Estampa, 1970. 288pp.
Original Title: Ζ

Z, translated by Marcos Ribas de Feria & Celina Luz. Rio de Janeiro: Nosso Tempo, 1970. 354pp.
Original Title: Ζ

Ζ, translated by Madalena Rosalis. Lisboa: Publicacoes Europa - America, 1970. 277pp.
Original Title: Ζ

O monarca, translated by Elisabeth Carreira. Sao Paulo: Difel, 1975.192pp.
Original Title: Ο μονάρχης

K: romance, translated by Ivone Benedetti. Sao Paulo: Editora Ensaio, 1995. 363pp.
ISBN: 85-85669-27-6
Original Title: Κ

O monarca, translated by Elisabete Carreira. Lisboa: Atica, 1976.188pp.
Original Title: Ο μονάρχης

O monarca, translated by Elisabete Carreira. Lisboa: Círculo de Leitores, 1976.186pp.
Original Title: Ο μονάρχης

Into Norwegian
Bladet. Bronnen. Engelen. Trilogi, translated by Bjarte Kaldhol. Oslo: Aschehoug, 1968. 237pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ’ αγγέλιασμα

Z, translated by Bjarte Kaldhol. Oslo: Aschehoug, 1970. 277pp.
Original Title: Ζ

Into Finnish
Lehti Kaivo Enkeli. Trilogia, translated by Matti Mikkulainen. Helsinki: Kustannusosakeyhtio, 1967, 264pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ’ αγγέλιασμα

Z, translated by Heikki Kaskimies. Helsinki: Kustannusosakeyhtio Versum, 1968. 283pp.
Original Title: Ζ

Valokuvat, translated by Heikki Kaskimies. Helsinki: Kirjayhtyma, 1972. 179pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

Into Swedish

Z: roman, translated by Kerstin Tovi. Stockholm: Bonniers, 1968. 327pp.
Original Title: Ζ

Z, translated by Kerstin Tovi. Stockholm: Aldus - Bonniers, 1970. 338pp.
Original Title: Ζ

Fotografierna: roman, translated by Britte-Marie Bergstrom. Stockholm: Bonniers, 1971. 179pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

Bladet. Brunnen. Ängeln, translated by Kerstin Tovi. Stockholm: Bonnier, 1967. 254pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Το αγγέλιασμα

Monarken, translated by Kerstin Hallén. Stockholm: Bonnier, 1976. 188pp.
ISBN: 91-0-040894-8
Original Title: Ο μονάρχης

Rättsläkaren: (imaginär dokumentärroman), translated by Kerstin Tovi. Stockholm: Alba, 1978. 228pp.
ISBN: 91-7458-164-3
Original Title: Ο ιατροδικαστής

Harpungeväret och andra noveller, translated by Britt Arenander. Stockholm: Bonnier, 1972. 206pp.
ISBN: 91-0-037729-5
Original Title: Το ψαροτούφεκο και άλλα διηγήματα

Into Turkish
Olumsuz "Z": roman, translated by Aydin Emec. Ankara: E. Yayinlari, 1967.
Original Title: Ζ

Olumsuz Z, translated by Aydin Emec. Istanbul: As Matbaasi, 1970. 419pp.
Original Title: Ζ

Fotograflar, translated by Aydin Emec. Ankara: E. Yayinlari, 1971. 215pp.
Original Title: Οι φωτογραφίες

Gunduz dusleri: oykuler, translated by Nazim Aslan. Istanbul: Can Yayinlari. 219pp.
ISBN: 975-510264-7
Original Title: Ο κομήτης του Χάλεϋ. Η άσπρη αρκούδα

K: roman, translated by Olcay Kunal. Istanbul: Remzi Kitabevi, 2004, 424pp.
ISBN: 975-14-0864-4
Original Title: Κ

Into Bulgarian
Z: hronika na edno prestiplenie, translated by Kolio Delcef. Sofia: Izdatelstvo na BKP, 1968, 371pp.
Original Title: Ζ

Академия за Ангели, translated by Kiril Topalov. Sofia: Universitetsko izdatelstvo Sveti Kliment Ohridski, 2005. 275pp.
ISBN: 954-9459-01-2
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Το αγγέλιασμα

Into Japanese

Z, translated by Watanabe Eiichiro. Tokyo: Kadkoawa shoten, 1970
487pp.
Original Title: Ζ

Into Hungarian
Z: Szaloniki, Szaloniki translated by Nagy Geza. Budapest: Kossuth Konyvkiado, 1969.
Original Title: Ζ

Angyalkepzo: trilogia, translated by Szabo Kalman. Budapest: Europa, 1970. 315pp.
Original Title: Το φύλλο. Το πηγάδι. Τ' αγγέλιασμα

A falakon kivul, translated by K. Nybro Jozsef. Budapest: Kossuth Konyvkiado, 1972. 229pp.
Original Title: Εκτός των τειχών

A csodagyógyszer, translated by Péter Ádám. Budapest: Kossuth Kiadó, 1986. 244pp.
ISBN: 963-09-2795-0
Original Title: Το νερό της Κω

Z naplója, translated by György Gara. Budapest: Európa, 1975. 147pp.
ISBN: 963-07-0127-8
Original Title: Το ημερολόγιο του Ζ

Into Russian
Zet: fantasticeskaja khronika odongo ubijstva, translated by R. Titovoi. Moskva: Izdatel' stvo "Progress", 1970. 330pp.
Original Title: Ζ

Into Slovenian
Z, Ljubljana: Drzavna Zalozba Slovenije, 1970. 338pp.
Original Title: Ζ

Into Czech
Z, translated by Josef Supovi & Maria Supova. Praha: Svoboda, 1970. 445pp.
Original Title: Ζ

Into Polish
Z, translated by Adam Chomicz & Agnieszka Danilowicz. Warszawa: Czytelnik, 1976. 408pp.
Original Title: Ζ

Into Serbian
Василис Василикос. Јасонова прича, translated by Τамара Костић. Ниш: Просвета, 1998. 120pp.
ISBN: 86-7455-367-2
Original Title: ΗδιήγησητουΙάσονα

Последњи поздрав, translated by Mina Radulović. Banjaluka: Zadužbina "Petar Kočić", 2005. 97pp.
ISBN: 99938-31-69-7
Original Title: Το τελευταίο αντίο

Into Serbocroatian
Maja, translated by Dragana Milunovic. Beograd: Narodna Kniga-Alfa, 1997. 165pp.
Original Title: Μάγια

PrintPrintEmailBack
PROJECT CO-FUNDED
BY THE E.U. AND THE MINISTRY OF CULTURE.
O.P. 'INFORMATION SOCIETY’
User: [Login]


ΕΚΕΒΙ © 2008. Hellenic Ministry of Culture. All rights reserved.
Site designed by Digid / karamella, Developed by Globo S.A.