Nikos Engonopoulos (1908-1985) was a key member of the avant-garde Thirties generation in Greece, introducing surrealism to Greek poetry (alongside Andreas Embeiricos) and Greek painting. His first poetry collections (Don’t Distract the Driver, 1938 and The Clavicembalos of Silence, 1939) met with vociferous opposition, but his lyrical epic Bolivar (1944) met with a more rational response. His subsequent collections of verse (The Return of the Birds, 1946, Eleusis, 1948, In the Flourishing Greek Tongue, 1957, and In the Vale of Roseries, 1978), with their idiosyncratic, modernist style, breathed new life into Greek poetry. His paintings were equally influential in the visual arts.
Translations
In French Bolivar, Paris, Geneve: Editions des trois collines, 1947.
Bolivar, translated by: Franchita Gonzalez-Battle. Paris: F. Maspero, 1976. 59pp. ISBN: 2-7071-0801-4.
In English The Beauty of a Greek, translated by David Connolly. Athens: Ypsilon, 2007. 234pp. ISBN: 978-960-17-0228-5.
Bolivar, translated by James Laughlin. New York: New Directions, 1960.
In German Unterhaltungen mit dem Fahrer verboten, translated by Ina-Kathrin Kutulas, Asteris Koutoulas, Frankfurt a.M.: Dielmann Verlag, 2001. 24pp. ISBN: 3-933974-22-4.
Nikos Engonopoulos, translated by Ina-Kathrin Kutulas, Asteris Koutoulas. Berlin: nabhangige Verlagsbuchhandlung Ackerstrasse, 1993. 47pp. ISBN: 3-86172-048-5.
In Spanish Bolivar, un poema griego. Translated by Miguel Castillo Didier. Caracas: Embajada de Grecia, 1988. 48pp. ISBN: 980-300-045-4
Bolivar, un poema griego. Translated by Irma Villarroel. 1975. 13pp.
In Finnish Lintujen paluu, Translated by Reija Tanninen. Helsinki: Nihil Interit, 2000. 96pp. ISBN: 952-9886-21-7.
|